2012年4月28日土曜日

メイプルストーリーについて質問です。 メイプルストーリーの全職業の和訳とスペルを...

メイプルストーリーについて質問です。

メイプルストーリーの全職業の和訳とスペルを教えて下さい。初心者の様な職業は無くても大丈夫です。

回答お待ちしております。







ファイター(Fighter)…戦士

ソードマン(Swordman)…剣士

ページ(Page)…小姓

スピアマン(Spearman)…槍兵

ナイト(Knight)…騎士

クルセイダー(Crusader)…十字軍

ドラゴンナイト(Dragon Knight)…竜騎士

ヒーロー(Hero)…英雄

パラディン(Paladin)…聖騎士

ダークナイト(Dark Knight)…闇騎士





☆マジシャン(Magician)…魔法使い

☆ウィザード(Wizard)…魔術師

クレリック(Cleric)…聖職者

☆メイジ(Mage)…魔術師

プリースト(Priest)…司祭

☆アークメイジ(Arch Mage)…魔術師

ビショップ(Bishop)…司教





アーチャー(Archer)…弓使い

ハンター(Hunter)…猟師

クロスボウマン(Crossbowman)…弩使い

☆レンジャー(Ranger)…猟兵

スナイパー(Sniper)…狙撃手

ボウマスター(Bow Master)…弓の達人

クロスボウマスター(Crossbow Master)…弩の達人





ローグ(Rogue)…悪党

アサシン(Assassin)…暗殺者

シーフ(Thief)…泥棒

ハーミット(Hermit)…隠者

マスターシーフ(Master Thief)…怪盗

ナイトロード(Night Lord)…夜の支配者

シャドー(Shadow)…影





ガンスリンガー(Gunslinger)…(銃を持った)悪漢

☆インファイター(In Fighter)…(接近戦タイプの)格闘家

☆ヴァイキング(Viking)…武装船団

☆バッカニア(Buccaneer)…海賊

キャプテン(Captain)…船長

バイパー(Viper)…毒蛇





ソウルマスター(Soul Master)…魂の達人

フレイムウィザード(Flame Wizard)…炎の魔法使い

ウィンドシューター(Wind Shooter)…風の射手

ナイトウォーカー(Night Walker)…夜を行く者

☆ストライカー(Striker)…打撃系総合格闘家





アラン(Aran)…人名?



エヴァン(Evan)…人名?



☆セミデュアル(Semi Dual)…半人前の二刀使い

☆デュアル(Dual)…二刀使い

☆デュアルマスター(Dual Master)…二刀使いの達人

スラッシャー(Slasher)…切り裂く者

☆デュアルブレイド(Dual Blade)…二刀使い



キャノンシューター(Cannon Shooter)…大砲の射手

キャノンブラスター(Cannon Blaster)…大砲の射手

キャノンマスター(Cannon Master)…大砲の達人



デーモンスレイヤー(Demon Slayer)…悪魔の殺害者





レジスタンス(Resistance)…抵抗活動家

バトルメイジ(Battle Mage)…戦う魔法使い

ワイルドハンター(Wild Hunter)…野生の猟師

メカニック(Mechanic)…整備士









【重要】 ・ある程度職業っぽさを残すように意訳したところがあります。完全な和訳ではないです。



☆について 特に訳し方が複雑なので自分で調べて見ることを勧めます。(とはいえ全部調べるといいと思いますが。)

マスターシーフについて 若干ニュアンスが違うかもしれません。

ナイトロードについて 「night lord」で訳しています。公式とは違うみたいです。

シャドーについて 公式では「Shadower(遮光物)」とされているみたいです。

デーモンスレイヤーについて デーモン「が」スレイするのかデーモン「を」スレイするのかわかりません。

本人が悪魔っぽい出で立ちなので、僕はデーモンとスレイヤーを同格で訳しました。








公式です。

http://maplestory.nexon.co.jp/gameguide/bringup/occupation.asp



追記

①カナ表記をアルファベット表記に直し、それを和訳したものが知りたいのか

②はたまたゲーム内で使われている俗語的な訳が知りたいのか

その例えでは判別できません。



①だとすれば

リンク先を見ましたか?ちゃんと辿っていけば

ソードマンならSWORDMANと書かれています。

後は翻訳サイトと並行して訳せばいいだけで、それを全て頼るのは怠慢です。



②ならば

同様の質問が過去にあります。

0 件のコメント:

コメントを投稿